На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

7дней.ru

105 313 подписчиков

Свежие комментарии

  • Маша Глага
    Что это делает в России?Никто не ожидал: ...
  • Алекс Сэм
    Какой роман может быть у Люси Чеботиной с голубым?«Если бы мне выпа...
  • Evgeni Velesik
    Кредит взял ₽ 300 млн. на новый бизнес, со слов его друзей. Не до свадьбы!Брошенный молодой...

Ольга Куриленко рассказала, какие российские фильмы смотрят за рубежом

Голливудская актриса считает, что сложности могут возникнуть только из-за русского языка.

Ольга Куриленко Legion-Media

В Великобритании закончилась Неделя российского кино.

Естественно, на фестивале побывала и голливудская актриса Ольга Куриленко. Она родилась в СССР, а в 16 лет переехала в Париж, где начала карьеру в качестве модели, а потом и актрисы.

Известность Ольге принесла роль девушки Джеймса Бонда в фильме «Квант милосердия», а сейчас на ее счету уже 33 фильма. Среди них — фильмы «Обливион» (2013), «Человек, который убил Дон Кихота» (2017), «Агент Джонни Инглиш 3» (2018) и другие.

«Хорошее российское кино смотрят за пределами России и оно известно за рубежом. Например, это фильмы Звягинцева. В частности, картина «Нелюбовь», которая в прошлом году был на многих фестивалях, взяла ряд наград. Когда кино хорошее, оно всегда попадает за рубеж, его всегда увидят. Конечно, у русского языка есть предел, и в США зрители не очень любят смотреть фильмы на других языках, по этой причине им сложно показывать и французское кино. Но в других странах, например в Европе, смотрят российское кино. Если есть талант, то это будет видно. Иначе фильмы Звягинцева не показывали бы здесь», — поделилась своим мнением Ольга с корреспондентом ТАСС.

У самой Куриленко проблем с языками нет.

«Я приехала в шестнадцать лет в Париж и знаю французский в совершенстве. Хотя уже привыкла сниматься и на английском, конечно. У меня с языками нет проблем. Знаю их пять, и режиссеры в курсе, что, если надо, я могу в короткий срок вы­учить — пусть и не идеально — любой. Говорила на турецком, например, когда снималась в фильме Расселла Кроу «Искатель воды». Примеров много, но я не буду хвастаться. Если что пойдет не так в актерской профессии — смогу работать переводчицей» — с улыбкой рассказала актриса.

Статьи по теме:

 

Ссылка на первоисточник
наверх